Sunday, 28 May 2017

SINGING AROUND Etwinning 2016-17


Το Γυμνάσιο μας για δεύτερη συνεχή χρονιά υλοποίησε συνεργασία  ηλεκτρονικής αδελφοποίησης  με το γυμνάσιο Institut Escola Sant Jordi στο Navas της Καταλανίας, το γυμνάσιο Noms Europaallee II Bilingual Junior High School και το Piaceczno High School στην Πολωνία. Το συγκεκριμένο έργο εντάσσεται στο πλαίσιο προκαταρκτικής γνωριμίας με σχολεία με τα οποία επιχειρηθεί να ξεκινήσει το επόμενο σχολικό έτος πρόγραμμα ERASMUS+, διάρκειας 2 ετών.
Στο πρόγραμμα συμμετείχαν οι μαθητές της Γ΄ Γυμνασίου:
Δασκαλάκη Άννα, Δασκαλάκη Ηρώ, Kουέλη Ευγενία, Κουκουλάκη Δέσποινα, Κουτσουπάκη Ζηνοβία, Κουτσαντωνάκη Μαρία Ελένη, Λιουδάκη Στυλιανή, Ντουσάκης Ορέστης, Σεραφίν Βενιαμίν, Λελεδάκη Αικατερίνη, Λίτσι Αλέξανδρος, Μπουζουνιεράκη Φωτεινή, Ντερμανάκης Ευάγγελος, Ντολεσίδη Σοφία, Πεδιαδίτης Ευάγγελος, Ροδομαγουλάκης Στυλιανός, Σαριδάκης Ηλίας και Σκαραντωνάκης Μάριος.
Υπεύθυνες καθηγήτριες ήταν οι κ. Λιγκουνάκη Νεκταρία, κ. Καστανάκη Αλεξία, κ. Λαμπαρδάκη Άννα και κ. Σκουντριδάκη Αργυρώ.
Οι εμπλεκόμενοι μαθητές των σχολείων επιχείρησαν να προσεγγίσουν διαπολιτισμικά, και μέσα σε συγκεκριμένο πλαίσιο, τους πολιτισμούς των εμπλεκομένων χωρών. Ανέλαβαν με την απαραίτητη καθοδήγηση από τις εμπλεκόμενες καθηγήτριες, να προσεγγίσουν ένα παραδοσιακό τραγούδι της χώρας τους (στην περίπτωση μας τον Ερωτόκριτο), να το παρουσιάσουν και να μεταδώσουν πληροφορίες σχετικές με αυτό. Το παραγόμενο προϊόν από κάθε χώρα αναρτήθηκε στην πλατφόρμα του etwinning και σε σχετικό συνεργατικό ιστολόγιο. Όμως, ταυτόχρονα οι μαθητές έμαθαν και αποσπάσματα από τα τραγούδια των άλλων χωρών. Μέσα από διαθεματικές και ομαδοσυνεργατικές εργασίες επιχείρησαν να βρουν ομοιότητες με τα επιλεγόμενα τραγούδια των άλλων χωρών και αντάλλαξαν πληροφορίες και γνώσεις που φώτισαν την διαπολιτισμική τους αντίληψη και τους βοήθησαν να καλλιεργήσουν και δεξιότητες μάθησης (χρήση της ξένης γλώσσας, χρήση των νέων τεχνολογιών) αλλά και κοινωνικές δεξιότητες (ομαδοσυνεργασία, πολυπολιτισμική ανεκτικότητα).
Τον Μάρτιο όλοι οι εμπλεκόμενοι μαθητές και καθηγητές από τις 3 χώρες φιλοξενήθηκαν από οικογένειες στο Navas και είχαν τη δυνατότητα να κατανοήσουν διαφορετικές πολιτισμικές  καταβολές και να αναπτύξουν διαπολιτισμικές επικοινωνιακές ικανότητες. Έκαναν νέους φίλους, συνέκριναν διαφορετικές εκπαιδευτικές πραγματικότητες αλλά και πτυχές οικογενειακής καθημερινότητας, καθώς πέρασαν αρκετό χρόνο με τις οικογένειες υποδοχής και φιλοξενίας, ανέπτυξαν δεσμούς φιλίας και συνεργασίας.
Είχαν την ευκαιρία να επισκεφτούν την Βαρκελώνη και να γνωρίσουν τα κυριότερα αξιοθέατα της καθώς και άλλα μέρη πολιτισμικού ενδιαφέροντος που επέλεξαν οι οικογένειες φιλοξενίας.
Αξίζει να αναφέρουμε ότι με την άφιξη στο Navas, έγινε υποδοχή στο σχολείο με τυμπανοκρουσίες και τραγούδια. Κατόπιν, ομάδα μαθητών με τα χαρακτηριστικά τοπικά ξυλοπόδαρα συνόδευσαν τους καλεσμένους στο δημαρχείο όπου τους υποδέχτηκε ο δήμαρχος και εκφωνήθηκαν λόγοι από τους εκπρόσωπους όλων των σχολείων.
Κατά τη διάρκεια τελευταίας μέρας της επίσκεψης ανταλλαγής, οι μαθητές σε εκδήλωση που πραγματοποιήθηκε στο χώρο του σχολείου παρουσίασαν το project πάνω στο οποίο είχαν εργαστεί, ερμήνευσαν το παραδοσιακό τραγούδι της χώρας τους αλλά και τα αποσπάσματα από τα τραγούδια των άλλων χωρών και παρουσίασαν χορούς της χώρας τους.
Έφυγαν κατενθουσιασμένοι από την εμπειρία, την φιλοξενία και λυπημένοι που κάτι τόσο όμορφο έφτανε στο τέλος.
Ένα δείγμα από την δουλειά όλων των μαθητών μπορούμε να απολαύσουμε στη συνέχεια.

  • Ξεκινάμε με το Ελληνικό project:



  • Το project των Καταλανών μαθητών:


  • Το Αυστριακό τραγούδι:

    The song is written in Austrian dialect. This shows we speak German but we are not German, WE ARE FROM AUSTRIA! Most German speakers would not even understand the lyrics of this song. It shows we are our own country with our own language, history and culture. It makes the song very personal and sentimental for us. The song is so important for Austrians that it was recently used for the election campaign of our new president, President Van der Bellen.
    "'I am from Austria' bringt den Stolz auf unsere Heimat und ihre Menschen musikalisch auf den  Punkt ", President Van der Bellen. (Translation: I am From Austria is a song which gets directly to the point of how proud we are of our homeland.)
    Why is such a contemporary song so important to such an old culture like the one we have in Austria? Well, you have to look at our recent history to understand our feelings about it. After World War I, Austria went through major political changes with the end of the Habsburg Empire and the beginning of the First Republic. The country’s government changed in a big way again in 1934, when Austria became a fascist state. With the annexation of Austria by Germany in 1938, Austria completely ceased to exist! It was only in 1955 that we finally became an independant country of Europe once again.
    These events were a tragic twentieth century experience for Austrians and they changed and formed our national identity. The poor economic conditions during World War II increased resistance against the Nazi regime and many Austrians began to feel more of a separate Austrian national identity. This Austrian identity has affected the German language in Austria too. Since anti-German feelings were common during the years after the war, Austrians wanted to make it clear we are different  from Germany in as many ways as possible and language is one way to show this.
     After the war, Austrian music, Austrian films, Habsburg nostalgia, and Austrian cultural events became expressions of what “typically Austrian” culture and traditions were. Austrians also pride themselves on their permanent  Austrian neutrality. A peaceful country of peaceful people.
    So we are really a very young country with a modern idea of what being an Austrian means. We love our history and traditions but hold strongly to our modern identity. This song shows perfectly what it means for us to say “I am from Austria”.
  •  “I am from Austria” is the unofficial national anthem of Austria. It was written by a popular Austrian singer named Rainhard Fendrich. It is a song about what it means to be Austrian—of how the country is in our blood and how Austria is simply where we belong and we are proud of it.

  • Το Πολωνικό project:


  • Φωτογραφίες από την επίσκεψη 

  • Οι μαθητές μιλάνε για την εμπειρία τους: